Операция «Сердечные стенты»

Операция «Сердечные стенты»

  

  

Однажды дверь в наш офис открыл молодой мужчина. Он был явно расстроен.

В ходе разговора попросил выполнить корректуру текста медицинской тематики. Выяснилось, что его компания занимается сертификацией иностранных медицинских препаратов и оборудования в Украине, и в данный момент они готовят документы на сертификацию сердечных стентов.  Перевод, который он нам принес, был выполнен недавней выпускницей университета в одной из организаций нашего города (Хмельницкий город относительно небольшой, поэтому анамнез установили очень быстро).

После знакомства с оригиналами документов и переводом стало понятно, что в данном случае корректура не спасет: даже небольшая ошибка или неточность может стоить жизни. Такой перевод невозможно выполнить без понимания нюансов процесса установки стента, без владения специальной терминологией. Кроме того, используя перевод, эксперты должны получить полную картину о разных моделях стентов, а также медицинские показания к их установке, возможных осложнениях и т.п.

Прежде, чем начать перевод, мы перечитали множество тематических материалов, чтобы самим понять процедуру стентирования, привлекли к консультациям нескольких кардиологов и хирургов, составили глоссарий, который обсудили и утвердили со специалистами.

Работа по этому проекту продолжалась в течение года. Мы перевели больше 1000 страниц, познакомились с прекрасными людьми, и гордились тем, что внесли свой вклад в спасение жизней многих людей.