2С-viber image

У нас состоялся тренинг по использованию новых переводческих программ

Иногда наши клиенты предостерегают нас не пользоваться Google переводчиком.

Хочу заметить, что даже в родном языке мы часто не понимаем значения многих слов, например, тех, которых мы не употребляем в повседневном общении, которые не связаны с нашей профессией. И грамотный переводчик всегда старается определить и выбрать самое подходящее значение для перевода, учитывая контекст. Но согласитесь, трудно представить переводчика, сидящего перед грудой бумажных книг-словарей и перелистывающего их бесконечные страницы. В таком темпе возможно перевести максимум 5-6 страниц в день.

Сегодня же существует множество профессиональных электронных словарей, которые за считанные секунды предлагают множество контекстных значений! А использование специальных переводческих программ позволяет переводить до 30 страниц в день! И это реально!))) Поэтому мы идём в ногу с прогрессом, осваиваем новые программы…

Спасибо доценту Национальной академии ПВУ Янковцу Андрею за интересную и полезную презентацию!

Добавить комментарий